I also don’t know.

In Singapore, the answer to a question will often be “I also don’t know.” The implication is that the asker doesn’t know and that the answerer is thus the second person who doesn’t know.

We Americans don’t say ‘also’ in English when we don’t know unless at least one person has already failed to answer the question.

In Singapore:

“Where can I get some good Italian food?” asked Amelia.
“I also don’t know,” said Bob.

In the US:

“Where can I get some good Italian food?” asked Amelia.
“I don’t know,” said Bob.
“I also don’t know,” said Cindy.

Cindy is the second person to say the phrase “I don’t know.” The word ‘also’ is just there to emphasize the echo. But probably Cindy wouldn’t even use ‘also’. She’d probably say “me neither” or “I don’t know either.”

Redundanancy

Today at Parkway Parade I saw a sign on a cosmetics store that said “powerful-strength line-reducing concentrate”.

I read it as an advertisement for a reducer of ‘strength lines’ and momentarily wondered what a ‘strength line’ was and why it was bad. Then I realized there was a hyphen. The advertisement was for something that reduces lines (i.e., wrinkles). If you write ‘powerful’, though, you don’t need the word ‘strength’.

This strikes me as a very Singlish bit of syntax, though the company that makes this bizarrely named product is American.

In Singapore I keep hearing people here say things like “I like the red-color one.” They should just say “I like the red one,” because ‘red’ is already a color, same way ‘powerful’ is already a strength.

I also hear ‘large size’. The phrase ‘medium size’ makes sense, because all kinds of things can be medium in ways that have nothing to do with size. Things can be medium temperature, or medium cooked, etc. But ‘large’ is always a size, so we don’t say “I would like a large-size coffee, please.” Sometimes we say “I need a size large,” though probably not “I need a size large t-shirt.”

Of course, it’s not just Singlish that is subject to redundancy: don’t we all say ‘ATM machine’ and ‘PIN number’?

And Kiehls wasn’t using Singlish. I just thought they were.

Absolutely. No. Durians.

Singapore has a reputation for strict laws that stipulate fines for mildly annoying misdeeds. It’s also known as a place where people enjoy durians, which are a particularly stinky kind of fruit with spiky skin.

What cracks me up every time I see a sign like this one (on the wall of the Chinatown MRT station) is that when you look at it, you naturally expect the punishment for the offense on the bottom right to be the worst, and… there’s nothing there!

Not listing any penalty on the sign leaves the imagination free to invent something maximally terrible. Like… execution.

What exactly do they do to you if you bring a durian on the MRT?

Better never find out.