You might think there are only two translations to choose from. Well. That’s what *I* thought.
But after many, many hours of collecting and organizing information on Marcel Proust’s masterwork, I can tell you, the situation is much more complicated…
Head over to the first of my Lost Time pages on We Love Translations to learn how many versions of the Scott Moncrieff translation the Anglophone world has produced (and is still producing!), plus details (on the second page) about the Penguin Prendergast project and the rather nebulous new Nelson and Watt project.
Intimidated by the scope and scale of the complete Search? If you want, you can read just a fraction of it. Visit my Swann’s Way page on We Love Translations for information on just Volume 1, and on the novella Swann in Love (which is contained within Volume 1).
If you want a quick-and-dirty recommendation, why not read the new, complete, modern, multi-translator Penguin version? Or at least the first volume of it? Lydia Davis translated Penguin’s Swann’s Way. She has a lot of interesting things to say about her process, and others (mostly) say positive things about the result.
Buy the Davis translation of Swann’s Way on Amazon
For more on Davis’s translation, keep reading.
Continue reading What’s the best translation of In Search of Lost Time (Remembrance of Things Past)?