This collection of translations of Bill Watterson’s The Revenge of the Baby- Sat probably got started when I went to Italy in 2002 and chanced upon a copy of the Italian translation.
Undoubtedly I bought the Portuguese one in Portugal in 2004 and the German one in Germany in 2008. My husband fetched me the French one from France at some point or other, having somehow determined that the contents were the same even though the cover was different. A neighbor kindly brought back the Chinese version for me when she went to visit family in Beijing recently.
Seeing Calvin’s words in other languages that use the Roman alphabet is one thing; seeing them in Chinese characters is quite strange.
Below are images of the six different book covers: French, Italian, Portuguese, German, English, and Chinese.
There are translations available in other languages, including Spanish (ISBN 9786075271170), Dutch (ISBN 97890542562), and Czech (ISBN 9788074490798), as well…
My list didn’t do me a lot of good, though, because most of the time I was inside the resort, and the fee for the workshop and lodgings included almost all the meals. Nevertheless, I did manage to get different denominations of bills and at least one of the special-issue coins, along with samples of three different portraits of the queen from different eras of coinage.
I couldn’t believe—I still can’t believe—how HUGE the 50-cent coins are! I didn’t think any country in the world had coins this bulky.
Here’s an Australian 50-cent coin next to a current Singapore 50-cent coin, a current US 25-cent coin, and one of the old Singapore 50-cent coins, which until now I thought seemed big!
The embroidered flag patch I bought in the airport was expensive, but looks to be of good quality. I resisted buying any plastic keychains shaped like kangaroos. The pens were free, courtesy of Greenleaf Press (the organizer of the retreat) and Montville Country Cabins (the workshop and retreat venue where we stayed).
In Singapore I have a large collection of small little bowls purchased during my travels. However, the collection began before I moved away from home for good. Here are some of the small little bowls that reside at my parents’ house, which all probably entered the collection before 2003. Sadly, I don’t know where they’re all from. See below for details on these and several others I found during my visit to Atlanta.
I bought 16 books at the annual NUS E-Resource Discovery Day Book Sale today. The paperbacks were SG$1 and the hardcovers were SG$2. There were eight or ten tables, including some Chinese books and Japanese manga.
The book I’m most excited about in this batch is the one about Singlish (top left), called New Englishes: The Case of Singapore, published by NUS Press in 1988.
The runner up is the vintage hardcover titled An Introduction to the Study of Education, published in the US in 1951. The binding, the weight of the paper and the oddly familiar, comforting typography make it a distinctly pleasing physical object regardless of whatever it happens to say.
New Englishes, by Joseph Foley
An Introduction to the Study of Education, by George Willard Frasier
A Parent’s Guide to Children’s Reading, by Nancy Larrick
Tell Me Why?, by Octopus Publishing Group
Organization Development (6th Edition), by Wendell L. French and Cecil H. Bell, Jr.
Talking with Kids, by Alison Mulvaney
Megacreativity, by Andrei G. Aleinikov
The Chinese, by David Bonavia
The Pagemaster, by Jordan Horowitz
Arthurian Romances, by Chretien de Troyes
The Language Web, by Jean Aitchison
Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy, by Edited by Norbert Schmitt and Michael McCarthy
Getting the Best from People, by Martha I. Finney
Hiring the Best, by Cathy Fyock
Syntax of Scientific English, by Lee Kok Cheong
Publication Manual of the American Psychological Association (5th Edition)