Below are about a dozen photos from a stroll through Fort Canning Park from the National Museum of Singapore to Liang Court.
This is the door that covers the rubbish chute on my floor in my building. It says “general waste”.
Every time I see it, I think of a joke which I somehow can’t find online anywhere, probably because the world moved on ages ago…
There used to be some kind of “blue screen of death” error that said “GENERAL EXCEPTION”.
I once saw a joke response that said:
Who is General Exception and what is he doing in my computer?
So now, EVERY TIME I go to throw stuff away, I invariably think:
Who is General Waste and what is he doing in my lift lobby?
I took this (lousy) photo of a sign that says “Cutleries Station” at Soup Spoon in Novena.
In modern standard British and American English, “cutleries” is not a word. (Neither is “equipments”.)
What makes this example interesting is that it raises another issue: whether we use singular or plural nouns as “noun adjuncts” or “attributive nouns”.
In other words, which is correct?
Obviously, the machine would contain more than one drink, so using the plural is more “logical”, but it sounds horrible to me. Wikipedia says that the singular (or the possessive) is traditional in most cases, but that plurals are gaining ground.
I’ve seen several (many?) signs in Singapore that say “Children Playground” rather than “Children’s Playground”, which is doubly silly since those signs should probably just say “Playground” anyway.
If you think “Children Playground” sounds awful, don’t laugh too hard. Whoever named the 2002 romantic comedy Two Weeks Notice neglected to include an apostrophe after “weeks”, unleashing a wave of scornful critique from movie-going fussbudgets. Apparently, educated native speakers working in the media and entertainment industries, even if they don’t misuse singulars and plurals, still struggle to distinguish plurals from possessives when modifying nouns with other nouns.
English is not easy!
- Wikipedia: Noun adjunct (attributive noun)
- A Guardian writer raises the spectre of “teethbrush”, prompted by a foreign menu that said “wines list”.
- David Crystal discusses plural vs. possessive attributive nouns
- William Safire, back in 1981, said: “The noun that modifies another noun should be singular unless clarity demands it be plural.”
- Forum discussion on Oxford Dictionary site
I don’t know what the English text of this blurry “no food or drink” sign says, but I don’t care; I’ve covered the text aspect of these signs already. I took the photo because I wanted to talk about the food and drink symbols.
The bigger sign features a double burger; usually the burgers on these signs only have one layer between two buns.
The smaller sign features a stemmed glass with a bent straw, suggesting an alcoholic cocktail; usually the drinks on these signs are trapezoids with straight straws that suggest sugary, carbonated soft drinks.
Both of the stickers, thus, differ in interesting ways from the canonical or prototypical “no food or drink” sign.
Still, I wonder how the prototypical “no food or drink” sign came about! I’ve seen similar signs all over the world, in places where a hamburger (or for that matter, the fast food restaurant in general) is presumably not a domestic cultural touchstone, but a relatively recent foreign import.
These stickers are not what you think of when someone says “globalization”, are they? Yet their spread must be attributable to the increase in international trade and communication in the decades since the hamburger was invented.
When and how (and where) was the hamburger invented? I don’t know. Wikipedia has some guesses. If you’re really curious, I hereby inform you that are at least two entire books on the subject (neither of which, in all likelihood, I will ever read):
I’d say the second one is more likely to explain why, all over the world, those black/red/white signs depict “food” as a hamburger.
My husband and I sometimes eat at Wild Honey. On our last visit, I was struck by this error on their new menu:
OPEN EVERYDAY FROM 9AM
It should say:
OPEN EVERY DAY FROM 9AM
The space between “every” and “day” is missing.
Now, you may be thinking, “Hang on, ‘everyday’ is a perfectly good word!”
Yes. Yes, it is, but it’s an adjective, and what’s needed in this and similar contexts is the two-word adverb phrase.
Here’s an example showing how to use the one-word adjective in front of a noun and the two-word adverb at the end of a sentence to modify the verb:
These are my everyday shoes. I wear them every day.
Now, can anyone tell me why there’s no such word as “everywhen”? We have “everywhere”, and “everything”, not to mention those vaguely plural singular words “everyone” and “everybody”.
This is a photo of a sign in a toilet stall in the Lot One shopping mall. It says:
Please keep sight of your personal belongings while in the toilet.
For assistance, dial 5314 6211
This bit of written language inspired several thoughts.
I think “keep sight of” is or has been an idiom in some places, but it did not strike me as apt, though the negative phrasing “do not lose sight of” would have sounded okay. The phrase “keep track of” sounds better, though I wouldn’t expect to see it on a sign.
I’m imagining I hear the voice of the late comedian George Carlin mocking the phrase “personal belongings”. It isn’t as if I’m likely to have brought with me any other kind of belongings, such as public belongings, onto an airplane, he says.
Here, “toilet” is obviously being used not to mean the porcelain commode, but to mean either “restroom” or “restroom stall”, though how you could lose sight of your personal belongings inside a restroom stall is a mystery to me, especially if you have just hung them on the hook just under the sign; if you fail to notice your belongings hanging just below the sign, the sign itself isn’t likely to do you any good! (Some restroom stalls have a shelf behind the commode; the sign would be a useful reminder to check for items placed there. This stall did not have such a shelf.)
Finally, at the bottom of the sign, behold a reminder that we live in the future: it is normal (in a shopping mall in Singapore, at least) for individuals to carry personal wireless communication devices that can at any point be used to summon urgent medical assistance. Or toilet paper.
We had better luck at Book Treasure next door in the atrium of Parklane Shopping Mall.
This is the sign in front of the Bukit Timah Gate to the Singapore Botanic Gardens. (I waited until the tourists with selfie sticks had gone inside.)
Below are a handful of photos of flowers, leaves, and paths I saw there on this particular visit.
This sign warns pedestrians to pay attention near the entrance to a construction site between West Coast Plaza and Clementi Woods Park.
Forget your fear of swimming near sharks or camping near bears; walking around holding your phone under your nose is much more likely to kill you!
I don’t think I’ve ever seen a sign like this before, but perhaps such signs will become ubiquitous, like the mobile phones we are apparently obsessed with.
I think I’ve been to the Paradise Dynasty restaurant at Ion twice now. I really like the decoration, which you can sort of see here on the restaurant’s website.
So many restaurants in Singapore seem temporarily perched in some unit in some shopping mall; the lease expires, the rent goes up, the restaurant dies or moves somewhere else. So although every shop and restaurant does some interior decoration for branding purposes, the environment often feels like a cardboard set, too superficial for comfort. You eat there, and the food is fine, but you feel like the experience is just a flash in the pan.
Not so with Paradise Dynasty.
Even though the color-changing LEDs behind the curtains serve as a constant reminder that you’re in one of the countless flashy shopping malls built within the last decade, the plush red chairs, dramatic lighting, wood screens, and stone floors make the place feel older and more authentic.
I recently learned that Nanbantei, my favorite Japanese restaurant in Singapore, has a new outlet at Chinatown Point.
Even if I were already in Chinatown, though, I would probably go to the Nanbantei at Far East Plaza. I don’t know how long it’s been there, but it’s all wood and brick and cozy inside, whereas this just looks like every other Japanese restaurant, more or less, and I know it hasn’t been there long at all. I’m pretty sure the unit used to be occupied by a French roast chicken restaurant called Poulet.
Like I said, high real estate prices make every business vulnerable to rent fluctuations. Poulet’s Westgate outlet has also closed down, and not long ago when I went to the Japanese restaurant I liked at Westgate, it was only after sitting down and ordering that I realized that the place had been converted into some other Japanese restaurant. My husband’s favorite Japanese restaurant (Aoki) is now undergoing renovation, and his second-favorite Japanese restaurant (Chako) closed permanently just before the building (Hong Leong Garden) was knocked down and replaced with a newer one (NEWest). The closure (in 2013) of the authentic Swiss/German fondue restaurant Stammtisch at Sixth Avenue might qualify as the worst of them.
I wish I knew of more great restaurants that feel like they’ve been here forever and will outlast even me, but things just keep changing. Whatever it is you like, enjoy it while it lasts; blink and it’s gone.